返回顶部

日品网 > 家电、AV | 相机 > 音频设备 > 便携式播放器 > 数字音频播放器 > APPLE > iPod > iPod touch

  • 侦测到“故障品”字样,请与客服确认
  • 此卖家为店铺,收10%消费税
  • 此商品为海外发货,可能收取高额运费
  • 此商品注意尺寸重量限制,以免无法运输
iPod touch 6シルバー16G バッテリー新品交換済み 774

iPod touch 6シルバー16G バッテリー新品交換済み 774[浏览Yahoo!拍卖页面]

  • 一口价:¥245(合4780日元)
  • 现在价格:(合日元)
  • 剩余时间:
  • 下标数目:

帐户升级,享受免保证金出价! 《会员制说明》

卖方资料

雅虎卖家:hshuhsu收藏卖家

卖家评价:627 1
店铺卖家:个人卖家
发货地址:神奈川県

神奈川県 到 京都 的运费参考

三边和 运费
60厘米 ¥52
80厘米 ¥63
100厘米 ¥75
120厘米 ¥87
140厘米 ¥99
160厘米 ¥110

以上仅供参考,具体以卖家规定为标准

商品参数

  • 拍卖号: v1140731837
    开始时的价格:¥245 (4780日元)
    个数: 1
    最高出价者:
  • 开始时间: 2024/6/21 18:41:40
    结束时间:
    提前结束: 有可能
    商品成色: 二手
  • 自动延长: 不会
    日本邮费: 卖家承担
    可否退货: 不可以
    直购价格: ¥245 (4780日元)

拍卖注意事项

1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。

2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。

3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。

4、本站为代购代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。

5、违反中国法律、无法邮寄的商品(注:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),本站不予代购。

6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。

iPod touch6 シルバー
16G版です。

画面キズは少ないですが、
外装傷あります。

クリアケース付きです。



写真を参照くださいませ。

また、バッテリー新品交換済みで
フリマやオークションなどに
流通しているものの中でも
お安く販売しております。

一般的に民間修理業者では、
5000円以上はバッテリー交換代が掛かります。

ご検討くださいませ。

評価 C
-------------------
外観ランク一覧


Aほんの僅かな中古特有の小キズはあるかもしれませんが、全体的に目立つ使用感のない美品です。


B多少のキズ、ヨゴレは画面にありますが、外装は目立った使用感はなく、比較的美品の部類の商品です。

C画面と外装にはキズやヨゴレはございますが、一般的な中古程度の商品です。液晶に若干の色むらや黄ばみがある部分もあります。

D目立つキズ・ヨゴレがあります。使用できればいい方に向いております。液晶の劣化等含む。

E破損や故障で使用に問題があったり、状態が悪いジャンク品です。
パーツ取りや修理をしてご使用ください。


------------
液晶について

ある程度、簡易的に見て主観での評価は入れておりますが中古の特製上こちらも見逃している部分はあるかもしれません。
ご了承くださいませ。


-------------
こちら以外の商品も販売している事があります。
その他も是非、比較してご検討していだければと思います。


------------------------

iPodのバッテリーについての仕様ですが、
簡単にご説明します。

(基本的にはiPodのバッテリーについては
ご自身でもよくお調べ
いただきますようお願いします。)

あれ?減りが早いなと感じる事があるかもしれませんが、iPodの場合バッテリー容量が小さいというのが最大の理由です。

ただ、これは交換前の状態になると
10分から20分程度でシャットダウンしてしまいます。
または、それ以下の状態です。
(充電器を挿していないと、使用できない状態など)

交換前の状態よりも交換後、起動時間が長くなっている事を確認して販売をしておりますため
ある程度の持続能力が改善したと判断しております。

検証をしたいところではありますが、
ご使用のレベルによって当然変わる事と検証をする事で僅かでも使用頻度を増やして販売をしたくない気持ちもございますため、iPodのバッテリー性能はネット等でお調べになられてくださいませ。

新品に交換しておりますが、
こればかりはiPod の能力的に
限界がありますため
ご理解をいただければと思います。

ご使用に関しては、スリープ状態での
音楽再生が望ましいですが
ある程度1日の中で数回の充電が必要な方も
もちろんいらっしゃるかと思います。

特に画面の明るさがデフォルトの半分以上の明るさにしていると、バッテリーは減りやすいですので
半分以下にしながらのご使用をされると違いがあるかと思います。

以上を踏まえ
ライフスタイルの中にどのように
取り入れていくかをご検討いただければと思います。

ほとんどのiPodが、中古ばかりで
バッテリーが新しいモノの流通が少なく
なってきました。

----------------------

バッテリーを交換したかどうかの
ご購入後にご確認のご質問をいただきましても
証明をする事が難しいです。
ご自身で分解をするか、私も多くのiPodを販売してますのでご信頼いただく他ありませんので
ご理解くださいませ。

なお、思ったよりも起動時間が短いなどの
バッテリーに関してのご返金等はしておりません。

ご使用状況、環境、iOSのバージョン等により
当然変化する事と消耗品である事からでございます。

----------------------
よくあるご質問ですので、
簡単にこちらもご説明します。

音楽の入る目安量のご参考してください。
おおよそです。

1GB→300曲
4GB→800曲
8GB→1700曲
16GB→3000曲
32GB→7000曲
64GB→15000曲


1曲あたりは、だいたい5MBから8MBがほとんどです。
iPodのOSの兼ね合いから、例えば16GモデルのiPodであれば10G程度は音楽を入れられます。

とすると、単純計算で2000曲近くは入る計算です。

ほとんどの方が、十分満足するほどの量が
入れられます。

■ 条件
・1曲あたり4分程度
・ファイル形式はMP3
・ビットレートは128kbps




-------------

動作の確認は簡易的には
行っていますが、
中古のものになりますので、
基本的に返品、返金は致しません。

ご了承ください。

動作確認内容
スピーカー
イヤホンジャック
タッチ操作
充電

----------------
郵送方法は、
ネコポスになります。

また、基本的に
クッション封筒での発送と
させていただいております。


到着時、バッテリー残量がなく
起動しない場合があるかもしれませんので
その時は充電をされるよう
よろしくお願いします。

※時間指定等はできません。

--------------
傷や凹みの関係で、
外装を変えている場合があります。
ご理解の程よろしくお願いします。

また、比較的キレイなモノを
使用してはいますが中古である事と
中にはシリアルがない外装が
ある事もあります。

使用には問題はありません。


-------最後に------

メーカーのAppleは既にiPod事業から
ほぼ撤退気味です。

市場に流通しているのはほとんどが
中古のiPodばかりで気付けば、
経年劣化したものばかりのiPodで溢れています。

微力ながら、iPodが好きな人に
バッテリー交換済みや整備した
iPodを届けたいなと思い
はじめましたので、
是非愛用していただけましたら
有難い限りです。

何卒よろしくお願いします。

※おかげさまで300台以上の販売をさせていただきました!(オークションやフリマ等合算です。)

----
発送について

なるべく迅速に発送努めておりますが、
2-3日程度仕事の都合でかかる場合があります。
ご了承くださいませ。

-------
自身で所有しているiPodのバッテリー交換ご希望の方から、時々ご連絡をいただく事があります。

1
ご希望の方は、以下へご連絡お願いします。

hshuhsu@じーめーる  

2
機種を教えてください。
ご対応の可否の為です。

3
可能な場合費用等お伝えさせていただきます。
送料は、こちらでは負担しておりませんので
できるだけ安い手段を取られる事おすすめしております。

こちらからの返送時ですが、
基本的にはヤマト運輸で返送料はこちらが負担しております。

4
バッテリー交換はもちろん致しますが、
交換後のバッテリー持ち具合に関しては
交換前をご存知の所有者しか分からない部分がございますので、あくまでも交換のみ致します。

また、基本的には無償での再交換対応はしておりませんが、バッテリーの状態が膨張してきたなどの場合に限り再交換を検討いたします。
期間は1ヶ月程度としています。

5
日数ですが、到着した日から翌日にかけてのご返送がほとんどです。日数がかかる場合が、仕事の都合であるかもしれませんのでその都度ご連絡しております。

以上、よろしくお願いします。



新功能上线

鼠标选中一段文字, 可以自动翻译啦!